8887725
新闻资讯
演讲 . 《三体》作者 刘慈欣 获2018年克拉克奖 首次英文演讲
来源:本站    录入:2018-11-13
 

美国当地时间118日,中国著名科幻小说家、《三体》作者刘 慈欣在美国华盛顿被授予克拉克想象力服务社会奖Clarke Award for Imagination in Service to Society,以表彰 他在科幻小说创作领域做出的贡献。他也成 为获得该奖的第一位中国人!

刘慈欣 在颁奖典礼上首次用英文致答谢辞。他说,未来当 人工智能拥有超过人类的智力时,想象力 也许是我们所拥有的惟一优势。

以下为演讲中英全文:

Ladies and gentleman, good evening!

女士们,先生们:晚上好!

 

It’s my great honor to receive the Clarke Award for Imagination in Service to Society. Thank you.

很荣幸 获得克拉克想象力服务社会奖。谢谢!

 

This award is a reward for imagination. Imagination is a capability that should have exclusive belonged to God but we, as human beings, luckily have this too. It is far beyond our imagination to grasp the meaning of the existence of imagination. A historian used to say that the main reason why human beings have been able to surpass other species on earth and to build civilizations is that we are able to create something in our heads that does not exist in reality. In the future, when artificial intelligence becomes smarter than us, imagination may be the only advantage we have over AI.

这个奖 项是对想象力的奖励,而想象 力是人类所拥有的一种似乎只应属于神的能力,它存在 的意义也远超出我们的想象。有历史学家说过,人类之 所以能够超越地球上的其他物种建立文明,主要是 因为他们能够在自己的大脑中创造出现实中不存在的东西。在未来,当人工 智能拥有超过人类的智力时,想象力 也许是我们所拥有的惟一优势。

 

Science fiction is a literary genre based on imagination. And the first sci-fi works that impressed me were those by Arthur C. Clarke. Together with Jules Verne and George Wells, Arthur Clarke was among the first Western modern sci-fi writers to enter China. In the early 1980s, the two novels 2001: A Space Odyssey and Rendezvous With Rama were published in my country. At that time, the Cultural Revolution just ended. While the old life and faith had collapsed, the new ones had not yet been established. Like other young people, I felt lost during that period. These two books, for the first time, however, brought my imagination to life. My mind opened up like it has never before. I felt like a narrow stream finally embracing the sea.

科幻小 说是基于想象力的文学,而最早 给我留下深刻印象的是亚瑟·克拉克的作品。除了儒勒·凡尔纳和赫伯特·乔治·威尔斯外,克拉克 的作品是最早进入中国的西方现代科幻小说。在上世纪80年代初,中国出版了他的《2001:太空漫游》和《与拉玛相会》。当时文革刚刚结束,旧的生 活和信仰已经崩塌,新的还没有建立起来,我和其他年轻人一样,心中一片迷茫。这两本 书第一次激活了我的想象力,思想豁然开阔许多,有小溪 流进大海的感觉。

 

At midnight when I finished reading 2001: A Space Odyssey, I walked out of the house and stared at the starry sky. I was able to see the galaxy, thanks to the unpolluted sky ofChinaback then. That night, I noticed that the starry sky looked nothing like before. For the first time in my life, I was awed by the magnitude and mystery of our universe, the feeling which you only get facing religion. Later on, the novel Rendezvous With Rama stunned me by showing how imagination could build a lifelike, fantastic world. It was Arthur Clarke who opened up this world of feelings to me, and who paved my way to become a sci-fi writer.

读完《2001:太空漫游》的那天深夜,我走出家门仰望星空,那时的 中国的天空还没有太多的污染,能够看到银河,在我的眼中,星空与 过去完全不一样了,我第一 次对宇宙的宏大与神秘产生了敬畏感,这是一 种宗教般的感觉。而后来读到的《与拉玛相会》,也让我 惊叹想象力是如何构造出一个栩栩如生的想象世界的。正是克 拉克带给我的这些感受,让我后 来成为一名科幻作家。

 

Today, more than 30 years later, it gradually dawns on me that people like me, who were born in the 1960s in China, are probably the luckiest people in human history. No generation is like us, no generation has been able to witness such tremendous changes in the world around us. The world we are living in today is completely different from that of our childhood. And such changes are taking place with even greater speed.

现在,三十多年过去了,我渐渐发现,我们这一代在上世纪60年代出生于中国的人,很可能 是人类历史上最幸运的人。因为之 前没有任何一代人,像我们 这样目睹周围的世界发生了如此巨大的变化。我们现在生活的世界,与我们 童年的世界已经完全是两个不同的世界,而这种 变化还在加速发生着。

 

China is a highly futuristic country. It is true that the future ofChinamay be full of challenges and risks, but never has this country been so attractive like today. This reality provides fertile soil for the growth of science fiction, and it is enjoying unprecedented attention in the country. As a Chinese sci-fi author, who was born in the 1960s, I’m the luckiest from the luckiest generation.

中国是 一个充满着未来感的国度,中国的 未来可能充满着挑战和危机,但从来 没有像现在这样具有吸引力,这就给 科幻小说提供了肥沃的土壤,使其在 中国受到了空前的关注。作为一个在60年代出 生在中国的科幻小说家,我则是幸运中的幸运。

 

I started writing sci-fi because I looked for a way to escape the dull life, and to reach out, with imagination, to the mysterious time and space that I could never truly reach. But then I realized that the world around me became more and more like science fiction, and this process is speeding up. Future is like pouring rain. It reaches us even before we have time to open the umbrella. Meanwhile, when sci-fi becomes reality, it loses all its magic, and that frustrates me. Sci-fi will soon become part of our lives. The only thing I can do, is to push my imagination further to even more distant time and space to hunt for the mysteries of sci-fi. As a sci-fi author, I think my job is to write things down before they get really boring.

我最初 创作科幻小说的目的,是为了 逃离平淡的生活,用想象 力去接触那些我永远无法到达的神奇时空。但后来我发现,周围的 世界变得越来越像科幻小说了。这种进 程还在飞快地加速,未来像盛夏的大雨,在我们 还不及撑开伞时就扑面而来。同时我也沮丧地发现,当科幻变为现实时,没人会感到神奇,它们很 快会成为生活中的一部分。所以我 只有让想象力前进到更为遥远的时间和空间中去寻找科幻的神奇,科幻小 说将以越来越快的速度变成平淡生活的一部分,作为一名科幻作家,我想我 们的责任就是在事情变得平淡之前把它们写出来。


This being said, the world is moving in the direction opposite to Clarke’s predictions. In 2001: A Space Odyssey, in the year of 2001, which has already passed, human beings have built magnificent cities in space, and established permanent colonies on the moon, and huge nuclear-powered spacecraft have sailed to Saturn. However, today, in 2018, the walk on the moon has become a distant memory. And the furthest reach of our manned space flights is just as long as the two-hour mileage of a high-speed train passing through my city.

但另一方面,世界却 向着与克拉克的预言相反的方向发展。在《2001:太空漫游》中,在已经过去的2001年,人类已 经在太空中建立起壮丽的城市,在月球 上建立起永久性的殖民地,巨大的 核动力飞船已经航行到土星。而在现实中的2018年,再也没有人登上月球,人类的 太空中航行的最远的距离,也就是 途经我所在的城市的高速列车两个小时的里程。

 

At the same time, information technology is developing at an unimaginable speed. The entire world is connected via the internet and people have gradually lost their interest in space, as they find themselves increasingly comfortable in the space created by IT. Instead of an exploration of the real space, which is full of difficulties, people now just prefer to experiencing virtual space through VR. Just like someone said, “You promised me an ocean of stars, but you actually gave me Facebook.”

与此同时,信息技 术却以超乎想象的速度发展,网络覆盖了整个世界。在IT所营造 的越来越舒适的安乐窝中,人们对 太空渐渐失去了兴趣。相对于 充满艰险的真实的太空探索,他们更愿意在VR中体验虚拟的太空。这像有一句话说的:说好的星辰大海,你却只给了我Facebook

 

This reality is also reflected in science fiction. Arthur Clarke’s magnificent imagination about space has gradually faded away. People stopped looking at starry skies. In the sci-fi works today, there are more imagination about how we live in cyber utopia or dystopia. Writers focus more on various problems we encounter in reality. The imagination of science fiction is abandoning the vastness and profoundness that Arthur Clarke once opened up, instead people are now embracing the narrowness and introversion of cyberpunk.

这样的 现实也反映在科幻小说中,克拉克 对太空的瑰丽想象已经渐渐远去,人们的 目光从星空收回。现在的科幻小说,更多地 想象人类在网络乌托邦或反乌托邦中的生活,更多地 关注现实中所遇到的各种问题,科幻的 想象力由克拉克的广阔和深远,变成赛博朋克(译者注:赛博朋 克是科幻小说的一个分支,以计算 机或信息技术为主题,小说中 通常有社会秩序受破坏的情节。)的狭窄和内向。

 

As a sci-fi writer, I have been striving to continue Arthur Clarke’s imagination. I believe that the boundless space is still the best direction and destination for human imagination. I have always written about the magnitude and mysteries of the universe, interstellar expeditions, and the lives and civilizations happening in distant worlds. This remains today, although this may seem childish or even outdated. It says on Arthur Clarke’s epitaph, “He never grew up, but he never stopped growing.”

作为科幻作家,我一直 在努力延续着克拉克的想象,我相信,无垠的 太空仍然是人类想象力最好的去向和归宿,我一直 在描写宇宙的宏大神奇,描写星际探险,描写遥 远世界中的生命和文明,尽管在 现在的科幻作家中,这样会显得有些幼稚,甚至显得跟不上时代。正如克 拉克的墓志铭所说:他从未长大,但从未停止成长。

 

Many people misunderstand sci-fi as trying to predict the future, but this is not true. It just makes a list of possibilities of what may happen in the future, like displaying a pile of cobblestones for people to see and play with. Science fiction can never tell which scenario of the future will actually become the real future. This is not its job. It’s also beyond its capabilities.

与人们 常有的误解不同,科幻小 说并不是在预测未来,它只是 把未来的各种可能性排列出来,就像一 堆想象力的鹅卵石,摆在那 里供人们欣赏和把玩。这无数 个可能的未来哪一个会成为现实,科幻小 说并不能告诉我们,这不是它的任务,也超出了它的能力。

 

But one thing is certain: in the long run, for all these countless possible futures, any future without space travel is gloomy, no matter how prosperous our own planet becomes.

但有一点可以确定:从长远 的时间尺度来看,在这无 数可能的未来中,不管地 球达到了怎样的繁荣,那些没 有太空航行的未来都是暗淡的。

 

Sci-fi was writing about the age of digital information and it eventually became true. I now look forward to the time when space travel finally becomes the ordinary. By then, Mars and the asteroid belts will be boring places and countless people are building a home over there. Jupiter and its many satellites will be tourist attractions. The only obstacle preventing people from going there for good, will be the crazy price.

我期待有那么一天,像那些 曾经描写过信息时代的科幻小说一样,描写太 空航行的科幻小说也变得平淡无奇了,那时的 火星和小行星带都是乏味的地方,有无数人在那里谋生;木星和 它众多的卫星已成为旅游胜地,阻止人 们去那里的唯一障碍就是昂贵的价格。

 

But even at that time, the universe is still unimaginably big that even our wildest imagination fails to catch its edge. And even the closest star remains out of reach. The vast ocean of stars can always carry our infinite imagination.

但即使在这个时候,宇宙仍 是一个大得无法想象的存在,距我们 最近的恒星仍然遥不可及。浩瀚的 星空永远能够承载我们无穷的想象力。

 

Thank you all.

谢谢大家。

 

来源精彩英语演讲,金桥翻译  编辑整理

 
分享到:
 
官方微博:    
友情链接:    彩世界彩票官网   金利彩票平台   传统彩票代理   金利彩票官方网站   e时彩网